公众号:环球解密(点击复制)微信
当前位置: 未解之谜网 > 趣闻轶事 > 童谣背后的黑暗故事

童谣背后的黑暗故事

2016-12-10 未解之谜网

童谣背后的黑暗故事
童谣似乎都只是单纯给孩子听的,但有的童谣背后似乎有更复杂的故事。对于它们的创作时间和背景故事,人们一直都有争议。有人认为它们只是用来传递一定的价值观,但有人认为它们含有一些政治内容,并不是给孩子听的。

1.黑绵羊咩咩叫:封建税制

童谣背后的黑暗故事

Baa baa black sheep, have you any wool? 黑绵羊咩咩叫 你有没有羊毛
Yes sir, yes sir, three bags full! 有有有,先生我有整整三袋毛
One for the master, one for the dame一袋送给男主人, 一袋送给女主人
But none for the little boy who cries down the lane. 但巷子里哭泣的小男孩一袋也没有(直到16世纪,童谣的最后一句都是这句歌词)
(后来最后一句被改成了更适合儿童的版本:)
And one for the little boy who lives down the lane. 一袋送给巷子里 住着的小男孩儿

这首童谣是在1744年发行的。但许多学者认为它讲的是封建时代英国对养羊的农民所征收的沉重赋税,特别是爱德华一世(童谣中的“男主人”)在1275年颁布的税令。农民收成的羊毛首先流向权贵、接着流向教会,而“小男孩”(农民)则什么也没有得到。

2.玛丽小姐真倔强:一个残忍或不幸的女王

童谣背后的黑暗故事

Mary Mary quite contrary, 玛丽小姐真倔强
How does your garden grow? 你的花草成长的怎样?
With silver bells and cockle shells银色的铃铛美丽的贝壳
And pretty maids all in a row漂亮的女仆排排站

这首童谣据说也是1744年出现的,其中的“玛丽”可能指的是英国女王玛丽一世(血腥玛丽)或苏格兰的玛丽女王。玛丽一世是个忠实的天主教徒,在位期间,她处决了许多不愿皈依天主教的新教徒。“铃铛”和“贝壳”可能指的是刑具(包括拇指夹和某种生殖器刑具),“女仆”则指的是另一种刑具或断头台。

如果童谣中的“玛丽”指的是苏格兰玛丽女王,那么“铃铛”和“贝壳”则应该指的是她第一任丈夫弗朗索瓦二世送给她的首饰,“女仆”则是她的侍女。她的一生充满悲剧色彩。

3.鹅、鹅、鹅:是祷告警戒还是宗教迫害?

Goosey, goosey, gander,鹅、鹅、鹅
Whither dost thou wander?你游荡到哪儿去
Upstairs and downstairs走到楼上和楼下
And in my lady's chamber.再到女主人的寝室里
There I met an old man我在那遇到了一个老男人
Who wouldn't say his prayers;他不愿意祷告
I took him by the left leg,于是我抓住他的左腿
And threw him down the stairs把他扔到楼下去

这首童谣出现在1784年,讲的可能是16世纪对天主教徒的迫害。当时天主教徒流行将家里的小房间作为专门祷告的地方。如果狂热的新教徒发现他们在用拉丁文祷告,他们全家就会被处死。

也有人认为这首童谣只是用来警戒人们要常常祷告,否则可能会遭到不幸。

4.鸡蛋先生:是胖子还是大炮?

童谣背后的黑暗故事

Humpty Dumpty sat on a wall, 鸡蛋先生在断崖之上坐着
Humpty Dumpty had a great fall. 坐着坐着掉下来了
All the King's horses, And all the King's men就算聚集了国王所有的马,就算聚集了国王所有的臣子
Couldn't put Humpty together again! 鸡蛋也不能再恢复原来的样子

这首童谣也有两层可能的意思。有人称,15世纪,“鸡蛋先生”是用来指过度肥胖的人。也有人解释说“鸡蛋先生”是英国内战时查理一世所用的大炮,而这架大炮被敌方从“墙上”打下来了,从此再也不能修复。这首童谣跟其它童谣一样,都与欧洲文化有关。

5.杰克与吉尔:说的是酒精税还是被斩首的王室?

童谣背后的黑暗故事

Jack and Jill went up the hill,杰克与吉尔爬上山
To fetch a pail of water.想要搬起一桶水
Jack fell down,杰克摔下山坡
And broke his crown;碰坏了自己的皇冠
And Jill came tumbling after.紧接着吉尔也摔了下来

这首童谣出现在1765年,关于它的解释有两个版本。比较重口味的解释版本认为,“杰克”与“吉尔”指的是路易十六和他的皇后,“爬上山”指的是皇室逐渐有了权势。后来路易十六和皇后被斩首了,这就是歌词后两句所指的内容。但人们更喜欢这个版本:即“杰克与吉尔”与“黑绵羊”相似,指的是当时查理一世的酒精税改革。“杰克”指的是半品脱酒(一杯),“吉尔”指的是1/4品脱酒(半杯)。

6.唱一首六便士之歌:是为了吓尿国王还是成为海盗?

童谣背后的黑暗故事

Sing a song of sixpence a pocket full of rye, 唱一首六便士之歌,袋子里装满黑麦;
Four and twenty blackbirds baked in a pie. 二十四只黑画眉,被放在派里面烤
When the pie was opened the birds began to sing, 当派被剥开,画眉开始唱歌;
Oh wasn't that a dainty dish to set before the king? 那可不是放在国王桌前,十分可口的一餐吗?
The king was in his counting house counting out his money, 国王在帐房数钱;
The queen was in the parlor eating bread and honey王后在客厅吃面包蜂蜜。
The maid was in the garden hanging out the clothes, 女仆在花园晒衣;
When down came a blackbird and pecked off her nose! 一只黑画眉飞来,啄走了她的鼻子。

关于这首童谣最流行的解释是,16世纪,放在派里的黑画眉是厨师/小丑给予国王或权贵的惊喜。有些烹饪书还记载了如何制作这道菜肴。另一个解释是,这是16世纪早期海盗用来招收新成员的暗号,特别是著名海盗黑胡子(Blackbeard)。

据说黑胡子给船员的日薪是“六便士”,这在当时是非常罕见的。船员总共有“二十四”人,“派”指的是黑胡子的海盗船。“可口的一餐”是指船员为黑胡子(“国王”)带来的财富,而国王在“账房里数钱”则表示黑胡子在给员工发工资。

7.玫瑰花环:指的是瘟疫?

童谣背后的黑暗故事

Ring a Ring O' Roses, 玫瑰做的花环
A pocketful of posies, 用一口袋的花朵
Atishoo! Atishoo! 阿嚏,阿嚏(打喷嚏)
We all fall down! 我们都将倒下。

很多人认为他们知道这首歌的来源,认为它指的是1348年的黑死病或1665年的大鼠疫。有人将第三句的“阿嚏”改成了“灰烬”(ashes),指的是将瘟疫死者的身体火化。

但有人对此感到怀疑,因为这首童谣是在1881年才开始被记载的,比两场瘟疫都晚得多。如果它真的那么流行,为什么之前没有人记载呢?

歌词意义与现代说法

关于第7首童谣的疑问也同样适用于其它童谣。但随着时间推移,歌词会改变,歌曲的意义也当然会变,以上都只是最流行的说法而已。

共有448阅 / 0我要评论

发表你的评论吧返回顶部

!评论内容需包含中文


请勾选本项再提交评论