学者八方云集的伊斯坦堡
哥白尼在欧洲掀起一股风潮之时,鄂图曼帝国的天文学家和数学家,也正进入他们自己的文艺复兴时期。从十五到十六世纪之间,鄂图曼科学思想家产生出了超过两百项天文学原创著作,再次挑战伊斯兰科学随着中世纪“黄金时代”结束而没落的观点。
16 世纪伊斯坦堡地图。图/wikimedia
一四五三年伊斯坦堡征服之后,众多穆斯林学者来到鄂图曼,并在苏丹资助之下投入工作,塔居丁只是这当中的一个。乌鲁伯格死后,撒马尔罕天文台的首席天文学家阿里.卡什吉前往伊斯坦堡,受僱在设于城中的一所伊斯兰学校中工作,当时鄂图曼人创办了好几百所这样的学院。其他学者也从伊斯兰世界各地,分头来到了伊斯坦堡,包括波斯和蒙兀儿印度(Mughal India)。
得天独厚的研究环境
在此同时,我们有必要记得,伊斯坦堡从来就不是个排外的穆斯林城市。犹太人和基督徒也在鄂图曼宫廷找到赞助。犹太天文学家大卫.本-殊山在伊斯坦堡天文台与塔居丁共事,而穆罕默德二世的御医也是个犹太人,是从文艺复兴时期意大利逃来的难民。座落于欧洲与亚洲的十字路口,早现代时期的伊斯坦堡是一座国际大都会,在这里面― 诚如我们在其他地方已经见到的― 宗教和贸易网络在十五和十六世纪时期的扩张,促成了科学的转型。
事实上,鄂图曼的这段故事和欧洲的科学革命史有很多相似之处。就如同文艺复兴时期的欧洲,鄂图曼的科学思想家对古希腊作者的着述,也抱着很浓厚的兴趣。
穆罕默德二世拥有大批古希腊手抄本藏书,全都在征服伊斯坦堡期间缴获。秉持悠久的伊斯兰传统,苏丹接连委派将这些古希腊作品重新翻译成阿拉伯文。为配合鄂图曼宫廷的国际性本质,这些译本便由拜占庭希腊人完成。就像在欧洲的情况,鄂图曼科学思想家也在这一时期开始阅读并翻译更早期的伊斯兰思想家的著作。阿里.卡什吉的天文学手抄本也经翻译为鄂图曼土耳其文,图西的作品也同样如此。这位十三世纪的天文学家的种种观点,对哥白尼造成了十分深远的影响。
16 世纪的哥白尼画像。 图/wikimedia
到了十七世纪中期,鄂图曼科学思想家也开始阅读欧洲的天文学着述。一六六二年,一位名叫特兹基雷奇.科斯.易卜拉欣(Tezkireci Köse Ibrahim)的鄂图曼天文学家便解释道:
“哥白尼奠定了一个新基础,并编结出一个小型『纺索』星历表,假想地球会动。”
易卜拉欣甚至还画了幅草图,勾勒出哥白尼著名的日心宇宙模型。
与欧洲相似发展故事
因此,我们可以开始看到众多与传统欧洲科学革命故事相仿的雷同情节。鄂图曼的科学思想家也阅读并翻译古希腊文本,而且他们也学习借鉴比较晚近伊斯兰作者的着述,来批评这些比较古老的理念。毕竟,在伊斯坦堡这座都市― 归功于它位于丝路上的位置― 你很容易就能接触到以种种不同语文写成的科学手抄本,包括从拉丁文到希腊文,乃至于波斯文和阿拉伯文的着述。
在当时的伊斯坦堡,可以相对容易的获得各种语言的著作。 图/envato
不只如此,欧洲文艺复兴的核心理念,在伊斯兰世界也能找到雷同之处。这在阿拉伯文中称为 tajdid(原文意指“更新”)。传统上,这是宗教学者用来描述伊斯兰教改革的术语。然而从十五世纪开始,tajdid 的概念就开始被使用得远更为广泛,成为某种关于振兴的运动的一部分,而且被振兴的不只宗教,也兼及伊斯兰科学。这场运动并不局限于伊斯坦堡。到下一节我们就会看到,天文学、数学和伊斯兰教之间的牵连,顺着丝路向西传播,跨越撒哈拉沙漠并来到非洲。
!评论内容需包含中文