公众号:环球解密(点击复制)微信
当前位置: 未解之谜网 > 趣闻轶事 > 10部忠于原著的改编电影

10部忠于原著的改编电影

2016-3-16 未解之谜网

对书本改编的电影来说,极少有与原文一致的。事实上,著名电影剧作家及小说家威廉·戈德曼(William Goldman,以其著作《虎豹小霸王》、《总统班底》和《公主新娘》闻名)曾说过,改编只能从精神上忠实于原著。

原 因有很多,比如因为时间限制情节必须有所缩减,有些在书本中效果好的事并不适合出现在大荧幕上。很多时候,改变是必要的,有些角色和次要情节会被砍掉,以 便故事流畅。故此,大多数情况下,你不能仅凭看过电影就声称自己看过相关原著。这里精选了几部忠实于原著的电影,你看后就算告诉别人你读过这本书,没人能 看得出区别来。做读书报告的学生们,你们之后会因这份清单感激我们的。

10.夏洛特的网(Charlotte’s Web)

1952年,《夏洛特的网》一经发表,立马成了一部深受喜爱的儿童小说。故事讲述的是一头小猪与能在网子上拼写的蜘蛛成为朋友的故事。大众强烈要求把这个故事改编成电影,但直到21年后汉纳·巴伯拉(Hanna-Barbera)把它制成动画才得以变为现实。

对 于那些对读书兴趣了了的人来说,这部电影已经够忠于原著的了,角色及情节重点等一应俱全。但如果你想在只看电影就称自己看过原著,你应该了解一个重要区别 ——电影中的音乐。书中可没有歌曲和旋律。事实上,这也是原著作者埃尔文·布鲁克斯·怀特(E.B. White)讨厌这部电影的地方。因此,只要你不提到任何歌曲,畅聊《夏洛特的网》应该不成问题。

9.局外人(The Outsiders)

电 影《局外人》从第一句台词忠于原著了。“当我从电影院的黑暗中步入阳光时,我脑中出现了两件事:保罗·纽曼和搭车回家……”后面的部分更是如此。1967 年出版这本书时,作者苏珊·埃洛伊莎·希尔顿(S.E. Hilton)年仅16岁。电影由执导了三部《教父》的导演弗朗西斯·福特·科波拉(Francis FordCoppola)操刀,1983年正式发行。电影也捧红了很多(当时)前途无量的明星,像帕特里克·斯威茨(Patrick Swayze)、汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)、罗伯·劳(Rob Lowe)、C·托马斯·豪威尔(C·Thomas Howell)和马特·狄龙(Matt Dillon)。

《局 外人》讲的是穷外国佬和富家子弟两个敌对的帮派,事情因帮派一员杀害另一个帮派的成员逐步升级。幸运的是对于那些不喜欢读书的人来说,这部电影可以与原著 逐行对应。除了故事之外,书中所有角色都出现在电影里,包括绝大部分对话。书本与电影的主要区别是达拉斯·温斯顿(Dallas Winston)以其金黄色头发而闻名,而扮演这个角色的马特·狄龙是黑色头发。但真的,差别也就这么多。只要你安心坐下花90分钟看这部电影,甚至可以 不翻书就聊聊这本书。

电影还有书中没有的一个额外惊喜,汤姆·克鲁斯在面临牙医手术的那一段,你绝对会被逗笑。

8.沉默的羔羊(The Silence of the Lambs)

小 说《沉默的羔羊》出版于1988年,1991年被改编为电影,随后就荣获了奥斯卡奖。小说一经出版,便深受读者喜爱,高居惊悚类畅销书榜。因此,当其同名 影片上映时,人们反倒不知该有何期许。令人惊讶的是,影片完全再现了小说中的内容,所有的角色、剧情,甚至连小说中描写到怪诞的淤血都一模一样。而唯一让 观众留意到的不同之处便是那句经典台词中的“酒”了。在小说中,莱克特(Lecter)有句台词是“曾经有个户籍调查员想试探我,我就把他的肝脏就着蚕豆 和红葡萄酒吃了”。而在电影中,当户籍调查员想试探莱克特时,莱克特喝的阿玛瑞恩红酒(Amarone)被换成了基安蒂酒(Chianti)。 (注:Amarone和Chianti是意大利的两种驰名红酒)

有评论家称《沉默的羔羊》这部影片其实比小说更令人毛骨悚然,因为整个荧幕都弥漫着浓郁的恐怖气氛。而小说读起来则像是报纸中一篇颇具轰动的报道。因此,你不必谎称看过原著,通过观影来感受小说悬疑的内容也不失为一种好方式。

7.杀死一只知更鸟(To Kill a Mockingbird)

哈 珀·李(Harper Lee)执笔的精彩小说《杀死一只知更鸟》是一本当之无愧的畅销书,该书于1960年获得普利策奖(Pulitzer Prize)(注:普利策奖是美国新闻界的一项最高荣誉奖)。小说出版两年后,随即被改编成电影,再次震撼了世人。像小说一样大获成功,此部电影获得八项 奥斯卡奖项(Academy Awards)的提名,摘走三项大奖的桂冠,其中一项奖便是最佳改编剧本奖(BestAdapted Screenplay)。

毫无 疑问,最大限度地忠实原著是电影大获成功的一个方面。另一方面便在于演员阵容,选择格利高里·派克(Gregory Peck)饰演阿提克斯·芬奇(Atticus Finch)。倘若不是派克塑造了一个英勇律师的形象,这部小说的精彩便无从体味。但就某些方面而言,电影和小说还是有细微的不同。例如,电影删减了部分 涉及斯科特(Scout)和詹姆(Jem)的次要情节,虽然这并不影响整个故事情节的发展反而使其改编得更精简,最终向观众呈现了一个最切合原著的故事情 节。这些不同是如此细微,一般读者、观众都难以察觉。只要你不是要与论文研究《杀死一只知更鸟》的研究人士讨论书中的细节,那么尽管去看电影吧,然后便可 以称自己已看过原著了。

6.纯真年代(The Age of Innocence)

可 以说,马丁·斯科塞斯(MartinScorsese)在所有给人深刻印象的电影中,最不同寻常的就是1993年的《纯真年代》。影片改编自伊迪丝·华顿 (Edith Wharton)的同名小说,该小说赢得了1920年的普利策奖,而伊迪丝·华顿是头一位获得该奖项的女性作家。这部小说于1870年在纽约问世,以其对 上流社会生活的惊奇描写而出名。故事描述了一位即将结婚的年轻律师,却又爱上了未婚妻刚刚离婚回到家中的表妹。

斯 科塞斯(Scorsese)会担任此片导演倒有些奇怪,毕竟他可是曾执导过《恐怖角(Cape Fear)》和《赌城风云(Casino)》啊。这部电影因其对原著的极度忠诚而出名,但从而导致的人物性格僵硬也为许多评论家所诟病。不过如果你想只看 电影就评论原著,《纯真年华》是一个理想的选择。

5.赎罪(Atonement)

如 果你需要通读史诗,又不想花时间去读,不如选择改编自伊恩·麦克尤恩(Ian McEwan)2001的同名小说——《赎罪》。小说和电影都描述了小谎言如何改变人们的生活。故事开始于1935年的英格兰,一个年轻女孩误解了她妹妹 和管家儿子之间的风流韵事。整个故事一直从二战演绎到了如至今。

麦克尤恩的写作风格很有诗意,幸运的是,电影的风格和小说同样具有活力。总的来说,电影和小说同样精彩。所以,如果你通过电影情节就评价《赎罪》写的多么好,没人会怀疑你没有读过原著。

4.哈利·波特与魔法石(Harry Potter and the Sorcerer’s Stone)

《哈 利·波特与魔法石》是《哈利·波特》系列小说的第一部,其故事情节跌宕起伏、神秘莫测,暗示着一个伟大的魔法世界即将到来。改编电影于2001年上映,当 下便立即出现了一股哈利波特热。早在小说第四部出版的前一年,人们就对电影第四部的抱以超高期待。让很多粉丝感到高兴的是,第一部电影最贴合原著。虽然有 一些细微差别,但在情节和人物设定上没有大的改动。

值 得注意的是,如果你并未读过原著第一部;而原著在电影改编中又有多处情节被删除(比如从赫敏建立“家养小精灵解放阵线(Society for the Promotion of Elfish Welfare)”开始),那么很有可能同时看过小说和电影的人会建议你不要尝试去看。毕竟你没必要受到儿童系列小说的羞辱。

3.西线无战事(All Quiet on the Western Front)

该书出版于1929年,用德语写成,讲述了第一次世界大战中德国士兵的故事。可能它并不在大多数人的阅读书单之列。但可能出于某种理由,比如老师的指定作业,你会被迫阅读这本书;或者在未阅读原著的情况下,看到了1930年上映的改编电影。

电影和小说的主人公都是一群深陷战争泥潭的德国士兵。在四年的时间里,他们经受了战争对身体和心理的折磨,对所谓的战争大失所望。当他们战后归家时,和那个他们曾经保卫过的社会有了情感上的疏离。

该电影斩获了奥斯卡金像奖最佳影片和最佳导演奖,并且一直以来都被认为是最好的一部反战电影。还曾获得最佳编剧奖提名,虽然最终与该奖失之交臂,或许是因为编剧在剧本改编上没有呈现出足够的创造力,但不可否认地是,它一直都是大荧幕上最忠实的改编电影之一。

2.断背山(Brokeback Mountain)

许 多改编作品一直存在一个问题,它们都想要从原著中提取太多细节,再把他们填充到一部只有几个小时的电影中。但是这部改编自安妮·普鲁克斯(Annie Proulx)的短篇小说——《断背山》却不存在这样的问题。事实上,就阅读速度而言,阅读一本短篇小说可能比观看一部2小时时长的电影要更快。当然如果 你所观看的是由普利策奖获得者拉里·麦克穆特瑞(LarryMcMurtry)改编的电影,可能理解起来更容易。

因为电影情节和小说几乎一模一样。普鲁克斯曾说,“我可能是美国作家中第一个让作品完整走向大荧幕的人。”但因为原著只有55页,而一部2个小时电影的剧本平均长度为120页,因此电影在对话和故事上下笔轻,反着重于自然风光的拍摄和渲染。

是否喜爱慢节奏电影,要依据个人感受,但是就《断背山》而言,你可以看了原著之后再夸口自己看过电影。

1.老无所依(No Country for Old Men)

科马克·麦卡锡(Cormac McCarthy)的小说《老无所依》出版于2005年,这是一本少有的读起来像电影剧本的小说。这更便于乔尔·科恩(Joe)和伊桑·科恩(Ethan Coen)改编剧本,也因此成为了奥斯卡金像奖获奖影片。电影中的对话和旁白几乎就是一字一句从小说中摘取的。改编剧本时,科恩兄弟就是一个将原著打开, 另一个就坐在电脑面前码字。

改 编电影中存在极少的变动,其中包括汤米·李·琼斯(TommyLee Jones)扮演的警长贝尔(Sheriff Bell)那一番独白。他的独白贯穿整部小说,但只出现在电影的开头和结尾。电影在风格上也有一些小变动,比如主要的反派,安东·奇古尔(Anton Chiraugh),他在小说中的亮点并不是头发,而是他的那双蓝眼睛。除此之外,大部分对话都是根据相应的故事线、角色和场景变化,逐字逐句地从原著中 摘取。

除去以上的小变动,该电影十分贴合原著。实际上,相对于原著来说有的人更喜欢电影,因为麦卡锡的写作有一点模糊、又很出其不意、令人困惑。但科恩兄弟改编的这部电影,在采用麦卡锡的词句和画面的基础上,给观众带来了视觉上的享受。

共有519阅 / 0我要评论

发表你的评论吧返回顶部

!评论内容需包含中文


请勾选本项再提交评论