Unsolved Mysteries
当前位置: 未解之谜网 > 历史故事 > 背错一辈子!李白“床前明月光”被改过,原版是这样的!

背错一辈子!李白“床前明月光”被改过,原版是这样的!

2023-2-14 未解之谜网

《静思夜》是唐朝诗人李白所作、流传最广泛的一首诗,“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”不少人从小就能朗朗上口,甚至连课文都收录其中,然而这并不是李白写的原始版本,而是经过后人改写过的。

2009年日本华裔国中生相木将希发现日本教材中的《静思夜》和国内教材有些微差异,日本版本写作“床前看月光”、“举头望山月”,国内版本则为“床前明月光”、“举头望明月”,相木将希为了查明原因,和同学写信询问日本出版社,却只得到“不清楚”的回答,后来她又透过上网搜寻、写信给国内学者等方式,得知版本的《静思夜》是明朝以后为了普及诗句而改写的,日本版本则是李白原文。

为何后人要改写李白的诗作呢?

明末清初学者顾炎武曾批评这种风气,“万历间人多好改革古书,人心之邪,风气之变,自此而始。”当时的书坊为了吸引读者,常常标榜“新编”、“重订”,有意窜改古籍原作,后来《静思夜》又被选入传播范围最广的2本唐诗集《唐诗选》、《唐诗三百首》,因此成为家喻户晓的经典诗作。

不过既然知道是“改写”版本的,为何还要继续使用呢?有学者认为“历史的痕迹也是文学的痕迹”,而明清的变动与保留,正是《静思夜》能够流传至今的原因之一。

另外语言文学学者翟华也在采访中说过,“诗词历久弥新,就是因为每一代人都可以在其中找到与自己处境、心境的共鸣。至于它是什么版本,每句话到底如何解释,甚至有的字都念了白字(错字),倒是次要的了。所以我认为考证、确认各个版本的异同是专家的事情,而老百姓只需要体会其意境。如果专家考证的结果与当今老百姓心目中早已形成的意境不同,那么就不可能回复到古版或者『正版』,考证的结果只能是个学术成果而已。”

tags:
共有913阅 / 0我要评论

发表你的评论吧返回顶部

!评论内容需包含中文


请勾选本项再提交评论